Для всех ли стран Гаагской Конвенции нужно легализовать документы апостилем ?
Нет. В штампе апостиль нет необходимости, если между странами заключено двустороннее соглашение о правовой помощи. В этом случае обязательным является лишь перевод документа и его заверение нотариусом. Дополнительно подлинность документов, выданных российскими государственными органами, для этих стран подтверждать не нужно. Сейчас в этом списке около 30 стран. Тем не менее, многие государства в одностороннем порядке нарушают такое соглашение о правовой помощи и требуют, чтобы документ в обязательном порядке легализовали апостилем. Мы советуем уточнять требования к наличию апостиля на документах непосредственно у того органа иностранного государства, куда вы будете подавать документы.
Апостилированные переводы с большинства языков планеты.
Устный перевод. Перевод синхронный. Апостиль. Заверенный перевод документов. Перевод технической документации. Нотариальный перевод с заверением. Перевод медицинских текстов. Юридический перевод. 11 летний стаж работы, достоверные отзывы людей, хорошие цены.
Наше бюро переводов осуществляет различные виды устного и письменного перевода со всех языков более 11 лет:
© 2011- Бюро переводов «Timilon pro».
© 2011- Бюро переводов «Timilon pro».