заказать письменный перевод
Письменный перевод английского языка

Более 10 лет на рынке.

Письменные переводы документов

Умеем переводить на немецкий, французский,  испанский, итальянский, украинский, финский, языки за 15 минут.

Переводческие работы бланков о рождении с согласием на выезд ребенка и свид., о смерти на английский и немецкий  и легализация в нотариате за 15 минут.

Переводы технической документации

на английский и немецкий

Профессиональные языковые работы  технич., тематики в направлении русс.-английский и русс.-немецкий от специалистов-инженеров. А также схем и чертежей с версткой в любом формате. Редактура носителем языка.

Перевод с китайского языка

на/с русского, на китайский

Переводческие работы с китайского на\с русского на китайский.

Письменный перевод на французский

испанский и итальянский языки

Профессиональные языковые работы в направлениях русский-французский, -испанский и -итальянский с готовностью на следующий рабочий день.

Письменный перевод

на все официальные языки мира

Письменные переводы с/на: азербайджанский, английский, арабский, армянский, белорусский, болгарский, венгерский, вьетнамский, голландский (нидерландский), греческий, грузинский, датский, иврит, испанский, итальянский, казахский, киргизский, китайский, корейский, латышский, литовский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, сербский, таджикский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, фарси, французский, хорватский, хинди, чешский, монгольский, шведский, эстонский, японский, немецкий, французский, украинский, японский, польский, венгерский, узбекский, казахский, чешский, иврит, турецкий, финский, арабский, монгольский, хорватский, сербский, корейский, болгарский, датский, шведский, таджикский, португальский, греческий, норвежский.

Услуги письменного перевода

Отправляйте контакты с сайта, указывайте в заявке встречный звонок и менеджер свяжется с Вами в течение короткого промежука времени.

    cf7captchaRegenerate Captcha

    Виды переводов в Компании Timilon pro

    Компания Timilon pro может работать с/на всеми официальными языками мира:

    • Легализация для всех стран
    • Экономический перевод ( финансовый )
    • Художественный перевод и публицистических текстов
    • Перевод контента сайтов, локализация сайтов и ПО
    • Научный перевод
    • Локализация литературы
    • Вычитка носителем языка
    • Верстка любого уровня сложности и тематики
    • Редактура и корректура

    Перевод документов

    Как правило, легализуется либо нотариально, либо т.н. аффидавитом.

    Предмет перевода

    Цена, руб.

    Печати/штампа/апостиля

    400

    Паспорт (РФ, заграничный)

    800

    Учредительные договора догов

    Перевод свидетельства о рождении/браке/свидетельства о смерти/свидетельства о смене фамилии и др. из ЗАГС

    800

    Текста трудовой книжки (за 1 разворот)

    400

    Аттестата и приложения к аттестату

    800

    Диплома о высшем образовании, о повышении квалификации

    800

    Приложения к дипл.

    1900

    Академической справки

    1900

    Справки с места работы

    800

    Справки о доходах

    800

    Справки по форме 2-НДФЛ

    1200

    Легализация у нотариуса справок (нестанд.)

    от 800

    Свидетельства о праве собственности

    от 1200

    Согласия на выезд ребенка

    от 1200

    Водительского удостоверения

    800

    Свидетельства о регистрации ТС

    800

    ПТС

    от 1200

    Справки о несудимости

    800

    Военного билета (за 1 лист)

    300

    Пенсионного удостоверения

    800

    Банковской выписки (за 1 страницу)

    800

    Доверенности

    от 1900

    В большинстве случаев, тематик в зависимости от количества лингвист отправляет результат клиенту в течение 15 минут, без учёта вёрстки.


    Легализация.

    Тип легализации

    Цена работы, руб.

    Госпошлина/нотар., пошлина, руб.

    Нотариально

    300

    600

    Аффидавитом

    300

    Апостилированием

    2500

    2500

    Консульская легализация

    по согласованию

    устанавливается консульством

    Язык

    Цена с иностранного языка на русский язык за 1 у.с., руб.

    Цена с русского языка на иностранный язык за 1 у.с., руб.

    Азербайджанский 

    400 

    400 

    Английский 

    250 

    250 

    Арабский 

    500 

    550 

    Армянский 

    400 

    400 

    Белорусский 

    250 

    270 

    Болгарский 

    350 

    400 

    Венгерский 

    400 

    450 

    Вьетнамский 

    500 

    500 

    Голландский (нидерландский)

    600 

    700 

    Греческий 

    400 

    450 

    Грузинский 

    400 

    400 

    Датский 

    600 

    650 

    Иврит 

    600 

    600 

    Индонезийский 

    800 

    900 

    Испанский 

    250 

    280 

    Итальянский 

    250 

    280 

    Казахский 

    400 

    450 

    Киргизский 

    500 

    550 

    Китайский 

    500

    550 

    Корейский 

    650 

    700

    Латышский, литовский, эстонский 

    450 

    500 

    Малайский 

    800 

    1000 

    Монгольский 

    600 

    650 

    Немецкий 

    250 

    250 

    Норвежский 

    450 

    500 

    Польский 

    300 

    350 

    Португальский 

    400 

    450 

    Румынский, молдавский 

    250 

    250 

    Сербский, хорватский, черногорский

    450 

    500 

    Словацкий

    400

    450

    Словенский

    400

    450

    Таджикский 

    500 

    550 

    Тайский 

    900 

    1000 

    Турецкий 

    400 

    450 

    Туркменский 

    400 

    450 

    Узбекский 

    450 

    500 

    Украинский 

    150 

    150 

    Фарси 

    650 

    650 

    Финский 

    500 

    550 

    Французский 

    250 

    280 

    Шведский 

    650 

    700 

    Чешский

    400 

    450 

    Японский 

    650 

    700 

    *тариф услуги не включает вычитку носителем языка.

    • Медицинский перевод

      Перевод включает в себя:

      • Перевод заключений, эпикризов
      • Перевод документов: перевод документов о высшем медицинском образовании
      • Перевод материалов клинических исследований
      • Перевод фармацевтических документов
      • Научный перевод статей, монографий и иных публикаций по медицине
      • Технический перевод по оборудованию

      Особенностью выполнения перевода в нашей компании является:

      • Привлечение к переводу только переводчиков с соответствующим высшим образованием. Преимущественно такой перевод у нас выполняют практикующие врачи.
      • Двойная проверка медицинских переводов редактором и корректором.
      • Гарантия точности слов и количества всего объёма медицинского перевода
      • Соответствие перевода ISO 17100:2015
      • Вычитка перевода носителем языка при необходимости
      • Автоматизированный сервис контроль медицинского перевода на всех этапах выполнения

      Чаще всего медицинский перевод требуется клиентам, которые уезжают на лечение в другую страну. Либо, наоборот, у клиента возникает необходимость в медицинском переводе истории болезни из зарубежной клиники на русский язык, когда он продолжает лечение на территории России.

    • Технический перевод

      Перевод включает в себя:

      • Перевод руководств и инструкций
      • Перевод чертежей
      • Перевод спецификаций, перевод паспортов безопасности и т.д.
      • Перевод КП
      • Перевод техпаспортов
      • Технических технологий и инструкций

      Политика при переводе в нашем агентстве переводов мы предпочитаем выбирать технических переводчиков-инженеров, нежели отправлять переводчикам с филологическим образованием. Это позволяет отправлять задачу перевода на сдачу качественнее и быстрее.

      Бюро переводов Timilon pro за более чем 10 лет работы в сфере технических переводов накопило огромный опыт в таких сферах как перевод документации по КИПиА, перевод в нефтегазовой сфере, перевод по геологоразведке, перевод документации по сельскохозяйственному оборудованию.

      Качество технического перевода в нашем бюро переводов обеспечивается за счет

      • Обязательной редактура технического перевода профильным специалистом
      • Вычитки технического перевода носителем языка (при необходимости)
      • Автоматизированного обеспечения единства терминологии при техническом переводе по каждому проекту и заказчику (даже если технический перевод выполняют несколько разных переводчиков)
    • Юридический перевод

      Данный перевод охватывает:

      • перевод уставных бумаг
      • перевод договоров, контрактов и соглашений
      • перевод разрешительной документации
      • перевод исков и судебных решений

      Юридический перевод — это тот вид письменного перевода документов, по которому наша компания может обеспечить максимальную скорость перевода. Например, для английского языка это до 100 условных страниц перевода текста в рабочий день. Такая скорость перевода обеспечивается без ущерба качеству за счет:

      • привлечения к переводу нескольких переводчиков параллельно
      • обеспечение единства терминов перевода

      — за счет вычитки перевода одним редактором

      — автоматизированного ведения единого терминологического глоссария по всем юридическим переводам

      • ведения баз Translation Memory по всем юридическим переводам
    • Экономический перевод

      Экономический перевод охватывает:

      • перевод финансовых налоговых бумаг
      • перевод бухгалтерской, финансовой и управленческой отчетности
      • перевод бизнес-планов, маркетинговых и финансовых исследований
      • экономические ( финансовые )  переводы в сфере ЦБ, брокерских и банковских услуг.
    • Художественный перевод и публицистика

      Этот вид включает в себя художественную литературу (иногда даже стихи). Художественный перевод всегда выполняется носителем языка. Текст художественного произведения должен передавать образность и стилистику автора – в этом кроется основная сложность данного вида переводов.

      Те же самые проблемы относятся и к текстам публицистического характера. Мы по праву гордимся, что на протяжении 5 лет осуществляли переводы для спецвыпусков глянцевого журнала CITYMAGAZINE на англ., языке вплоть до самого закрытия проекта.

    • Можно ли легализовать перевод, выполненный у другого переводчика?

      Да, но в этом случае мы проверяем на наличие заведомо ложного перевода. По цене это 50% от полного тарифа. В этом случае мы не несем ответственность за достоверность.

      Обратите внимание, что официальные органы предъявляют определенные требования:

      • полноты: должен содержать расшифровку всех аббревиатур и печатей
      • точности: для официальных органов недопустимы ошибки в цифрах, датах и написании имен
      • должен сохранять структуру оригинала

      Несоблюдение этих требований приведет к отказу официальных органов в принятии.

    • Гарантия конфиденциальности

      Гарантии этой политики прописаны в нашей публичной договоре оферте и в стандартном  договора на оказание услуг. Мы также готовы подписать соглашение о политиках не разглашения по варианту клиента в случае необходимости.

    • Устный перевод

      Нашей Компанией могут выполняться все виды и уровни такого перевода, например:

      • Последовательный, где спикер делает паузы между фразами, во время которых специалист и осуществляет озвучивание. Применяется на различных мероприятиях: от простых переговоров до пуско-наладки чего либо.
      • Синхронный – это самый сложный и дорогой вид. В основном используется на конференциях. Осуществляется в прямом смысле одновременно с восприятием на слух речи спикера. Поэтому:

      — требует высочайшей квалификации специалиста

      — требует работы 2 переводчиков в паре, если продолжается более часа ( сменяют друг друга каждые 15 минут)

      — требует наличия специальной техники

      Аренда техники для синхронной технологии также является дополнительной услугой.

      • Онлайн сервис
    • Со всех ли языков можно ли заказать устный последовательный перевод в Самаре?

      Хотя мы предлагаем такие услуги с основных европейских языков в Самаре, а также с ряда восточных, есть вероятность, что нужного вам человека просто физически не будет в Самаре. В этом случае мы можем предложить в онлайн режиме или пригласить специалиста в Самару из другого города РФ.

    • Способы оплаты
      • Для физических лиц наличными или на карту
      • Для юридических лиц – на расчетный счет

    Как заказать письменный перевод и получить доп. информацию?

    Чтобы оценить стоимость и срок письменного перевода, нам нужно видеть текст. Для формирования КП на письменный перевод вы можете прислать текст в любом формате: как текстовом, так и графическом (скан, фото, скриншот). Чтобы заказать перевод, задать вопрос или получить любую информацию:

    • пришлите заказ на электронную почту timilon-pro@yandex.ru
    • пришлите заказ в Viber/WhatsApp/Telegram (телефон +79179541301)
    • приносите документы в бумажном виде к нам в офис
    • закажите обратный звонок, оставив ваши контакты через форму обратной связи на нашем сайте – наш менеджер свяжется с вами в течение 10 минут.
    • круглосуточный телефон +79179541301 для приема заказов и консультации по любым вопросам

    Расчет стоимости и сроков письменного перевода обычно занимает не более 10 минут. Если наше КП на письменный перевод вас устраивает, мы приступаем к письменному переводу незамедлительно после оплаты. Перевод или вычитка носителем языка является дополнительной услугой. Укажите это требование при размещении заявки, если она вам необходима.

    Реальные отзывы

    TIMILON

    Мы работаем в обычном режиме

    • Офис, как и всегда, открыт по будням с 09:30. Мы на связи по телефону и e-mail без перерывов и выходных. Звоните!

    Мы в социальных сетях

    Свяжитесь через мессенджеры

    Telegram ViberWhatsApp

    © 2011-   Бюро переводов «Timilon pro».

    Политика конфиденциальности и обработки персональных данных

    © 2011- Бюро переводов «Timilon pro».

    Политика конфиденциальности и обработки персональных данных