Перевод и апостилирование документов
цены
Услуга |
Цена за 1 док. |
Срок оказания услуги |
Примечание |
Штамп апостиль на официальный перевод |
5000 |
2-3 рабочих дн. |
Обязательно предоставление оригинала |
Штамп апостиль на прочие официальные документы, исходящие от нотариуса |
Обязательно предоставление оригинала |
||
Штамп апостиль на оригиналы документов ЗАГС |
5000 |
1-3 рабочих дн. |
Документы должны быть нового образца |
Штамп апостиль на справку об отсутствии судимости |
6000 |
2-4 рабочих дн. |
Должна быть получена в Управлении внутренних дел РФ, а не МФЦ. В электронном виде также не допускается. |
Истребование дубликатов и документов в органах ЗАГС |
5000 |
1-2 рабочих дн. |
Указанная цена не включает:
- услугу перевода текста документа
Указанная цена включает:
- государственную пошлину
- тех. работу
Зачем нужен апостиль
Это определенная процедура упрощенной легализации (подтверждения реквизитов) официальных документов по особой форме без участия консульства страны, введенная в 1961 г. Она применяется только для государств-участников в Гаагской конвенции и не имеет силы за их пределами. Россия присоединилась к ней в 1991 году. Это значит, что для более чем 100 стран-участниц Гаагской конвенции в мире вместо сложной, дорогой и долгой консульской легализации в России допустима упрощенная легализация в виде проставления штампа апостиль в качестве подтверждения легитимности. С ним официальный документ приобретает юридическую силу за рубежом (в государстве-участнике). Он необходим при оформлении ВНЖ, гражданства, обучения за границей в зарубежном вузе. Его приходится ставить на документы Российской Федерации при заключении брака за границей. Он также требуется для выполнения действий по доверенности, выданной в Российской Федерации, за пределами России.
Как выглядит апостиль
Такое удостоверение представляет собой удостоверение официального документа на территории государства выдачи особым штампом прямоугольной формы. В нашем государстве его прикрепляют к документу на отдельном листе или же ставят на его оборотной стороне. Штамп исполняется на русском и включает следующие данные:
- Сведения о том, кто и где подписал документ (фамилия, имя, отчество, должность)
- Информация об организации, печать которой стоит на документе
- Данные самого апостиля, прикрепленного к документу (заверивший государственный орган, кто заверил, дата).
Иными словами, апостиль по специальной форме заверяет (подтверждает) подлинность документа, к которому он прикреплен (именно реквизиты документа, а не его текст).
Чем апостиль отличается от консульской легализации
Апостиль |
Консульская легализация |
Документация приобретает должную юридическую силу во всех странах-участницах Гаагской Конвенции. |
С консульской легализацией документация приобретает юридическую силу только в стране назначения. Предназначается для одной конкретной страны. |
Проставляется в одном государственном органе, уполномоченном на апостилирование конкретного вида документов без привлечения консульства другой страны. |
Порядок более сложный. Предполагает заверение в Минюсте РФ, МИД РФ, консульстве страны. |
Обычно делаем в срок от 1 до 3 рабочих дн. |
Консульская легализация осуществляется от 10 до 25 рабочих дн., в зависимости от страны. |
Перевод текста не обязателен. |
Перевод текста на государственный язык страны назначения обязателен. |
В среднем в 4-5 раза дешевле, чем консульская легализация. |
|
Заверяют реквизиты документа. Это не подтверждение его текста. |
Когда апостиль поставить нельзя?
- Документ в отношении сделки между юридическими лицами и носит коммерческий характер
- Документ не относится к официальным
- Документ (например, перевод) оформлен неправильно
- Если речь идет о судебных документах – если решение суда не вступило в законную силу
- Между страной назначения и Российской Федерацией заключен договор о правовой помощи.
Существует определенные государства, которые будучи странами-участницами Гаагской Конвенции, заключили с Россией договор о правовой помощи, отменяющий требование легализации документов апостилем. Если вы подаете документы в одну из таких стран, апостиль вам не нужен – достаточно перевода, заверенного нотариусом в России – он будет иметь юридическую силу. Несмотря на наличие такого соглашения, многие страны мира их нарушают. К примеру, Латвия, Литва и Испания. Для таких стран Минюст РФ допускает проставление апостиля, несмотря на имеющиеся соглашения.
Какие виды апостилирования существуют?
Условно все процедуры апостилирования разделяют на три группы:
- Проставление апостиля на оригинале
- Проставление апостиля на копии документа, заверенной нотариусом
- Проставление апостиля на переводе документа, заверенным нотариусом
Возьмем, например, свидетельство о рождении (смерти/смене фамилии). Существуют несколько вариантов, как проставить штамп апостиль:
- Проставляется на оригинале свидетельства. Затем, если необходим перевод, мы снимаем копию с получившегося документа, переводим вместе с апостилем и заверяем.
- Проставляется на копию этого документа, заверенную нотариусом. Затем, если вам это требуется, мы переводим копию этого документа на необходимый язык и заверяем нотариусом.
- Сначала снимается фотокопия со свидетельства и заверяется нотариусом. Затем мы осущесвляем перевод документа на требуемый язык с заверением нотариуса. После этого на такой перевод ставится апостиль.
Есть еще один вариант – т.н. двойной апостиль. Рассмотрим этот процесс на примере этого же документа. Действует следующий порядок:
- Первый раз апостилем заверяется на оригинал документа. Затем с получившегося документа снимаем копию, переводим ее на требуемый язык и нотариально заверяем вместе с переводом. После этого на нее ставится второй апостиль.
Зачем делать двойное апостилирование?
Такая процедура требуется для заверения подлинности печати нотариуса на переводе. Т.е. первый апостиль, который ставят на оригинал документа, подтверждает подлинность подписи того, кто выдал документ, и печати соответствующей организации. А второй дополнительно подтверждает подлинность нотариально заверенного перевода.
Такую услугу мы окажем «под ключ». Весь процесс занимает 3-4 рабочих дн., не считая подачи/выдачи документа.
Услуга перевода и апостилирования документов:
ваши вопросы и наши ответы
-
Ставят ли апостиль в органах МИД РФ?
Нет, оно не обладает соответствующими полномочиями.
В зависимости от типа документа, такими полномочиями обладают указанные ниже государственные органы (применительно к Самаре):
- Управление министерства юстиции (минюста) по Самарской области
- Управление ЗАГС по Самарской области
- Информационный центр Главного управления внутренних дел г. Самара
- Министерство образования и науки Самарской области
Если клиент не может определить или сомневается, в какой орган обратиться за легализацией – достаточно позвонить нам по круглосуточному телефону в любое время дня и ночи (или заказать обратный звонок)! Даже, если клиент не воспользуется нашими услугами, консультация абсолютно бесплатна. Если вы решаете осуществить процедуру самостоятельно, мы подскажем вам порядок действий по подаче и получению документов.
-
Нужно ли переводить апостиль?
Хотя официально согласно Гаагской конвенции, его перевод необязателен, мы все же рекомендуем сделать перевод. Большинство стран, включая Российскую Федерацию, требуют перевод не только текста самого документа, но и проставленного на нем апостиля.
-
Понадобится ли апостиль на разрешение на выезд ребенка за рубеж?
Ответ на вопрос зависит от цели выезда ребенка. Если он временный (в туристических или образовательных целях) временный, апостиль вам точно не потребуется. Если же планируете переезд на постоянное местожительство – в зависимости от требований конкретной страны.
-
Есть ли способ проставить апостиль на банковскую выписку?
Банковская не относится к официальным документам. Поэтому ее апостилирование допускается только в виде заверенной копии или перевода. Если в документе несколько страниц, необходимо, чтобы у такого документа:
- все страницы пронумерованы, прошиты и скреплены штампом банковского учреждения и подписью
либо
- каждая страница имеет номер, штамп банковского учреждения и подпись
Иначе нотариус не заверит подлинность копии, а, следовательно, оформить апостиль будет невозможно.
-
Сколько обычно занимает процедура легализации апостилем по времени?
Вся процедура обычно занимает не более 2-3 рабочих дн. Также, в большинстве случаев, перевод осуществляется одновременно с процедурой легализации, а значит вы экономите время. Заверение перевода (если перевод документа на иностранный язык необходим), как правило, делается в день получения апостилированных документов от соответствующего государственного органа, поэтому увеличение срока такой услуги – дело крайне редкое. И в этот же день вы получите документ с переводом и легализацией.
-
Возможно ли сделать апостиль на справке о несудимости от МФЦ?
Апостилем заверяется только справка о несудимости, выданная на официальном бланке МВД.
-
Заверяют ли апостилем документы об образовании в другом регионе?
Да, для этой категории документов (в отличие от большинства других) легализация апостилем не привязана к региону выдачи. Очень часто диплом может быть выдан в Самаре, а заверяться апостилем в другом субъекте РФ, например, в соседней Ульяновской и Оренбургской области – там, где очереди на подачу документов меньше. Обратите внимание, что это относится только к документам об образовании. В большинстве остальных случаев легализация апостилем, как правило, возможна только в соответствующей государственной инстанции того субъекта РФ, в котором он выдавался!
-
На какие типы документов можно поставить апостиль в вашем бюро переводов?
Мы апостилируем практически все возможные виды документов, включая, но не ограничиваясь:
- Свидетельства о рождении, заключении браке и/или его расторжении, смерти, смене имени
- Справки о наличии/отсутствии записей актов гражданского состояния
- Все виды нотариально заверенных документов: договоры, заявления, согласия, свидетельства о наследстве и т.д.
- Копии любых документов, которые сделаны в Российской Федерации и заверены нотариусом
- Переводы любых документов
- Справки об отсутствии судимости
- Аттестаты. дипломы и приложения в виде нотариально заверенных копий
- Судебные документы – преимущественно решения суда, вступившие в законную силу
-
Существует ли способ проставить штамп апостиль в России на документ, выданный за рубежом?
Ответ здесь однозначный: такого способа нет. Его проставляет строго государственный орган в стране выдачи документа. Апостилирование документа, исполненного за рубежом, в России невозможно даже в виде его перевода.
Аналогично наши документы не апостилируются за границей. Наши консульства за рубежом также не относятся к государственным органам, осуществляющим проставление апостиля.
-
Я хочу срочно штамп апостиль на документ об образовании (диплом).
Ваше бюро переводов окажет такую помощь?
Вопрос в том, обязательно ли вам ставить апостиль на оригиналы документов об образовании или этот штамп допустим на их копии (или перевод на иностранный язык). Во втором «сценарии» уполномоченным государственным органом становится управление юстиции. Тогда наше бюро переводов окажет вам полный перечень услуг, включая перевод и заверение, и выдаст вам готовые документы за 2-3 рабочих дня.
Если же необходимым условием является апостиль на оригиналах – вам остается только самостоятельно обратиться в минобр и ждать. Увы, органы министерства образования работают только с владельцем образовательных документов и обрабатывают документы крайне долго.
-
Есть ли возможность апостилировать электронный документ?
Да, если он заверен ЭЦП. В большинстве случаев это будет архив, содержащий файл с расширением *.sig. Также возможна ЭЦП, встроенная в pdf файл. Сначала мы заверяем равнозначность такого файла документу на бумажном носителе, а потом работаем по стандартной схеме, предоставляя тождественный документ в управление юстиции. Получение готового документа также занимает не более 3 рабочих дней. Чтобы получить более подробную информацию по вашему конкретному документу и узнать о возможности его апостилирования, отправьте заявку на наш e-mail или просто закажите обратный звонок на нашем сайте.
-
Можно ли через ваше бюро переводов
удостоверить апостилем справку о несудимости?
Да, но необходимо, чтобы:
- Она была удостоверена на территории нашего региона (в Самаре)
- Исполнена на официальном бланке МВД
- От вас потребуется поручение на выполнение соответствующих действий в простой письменной форме.
-
Есть ли способ апостилировать документ, исполненный на французском?
Ответ на этот вопрос зависит от соблюдения следующих условий:
- Документ выдан нашим органом
- Дублирован на русском / переведен на русский
Часто это приходится делать, например, при оформлении документа, для которого необходимо заверение подписи, согласно стандартам зарубежного государства по строго установленной форме (французском или любом другом языке). Так как по закону о нотариате, делопроизводство на территории Российской Федерации ведется на русском, возникает противоречие. Наше бюро – единственное в Самаре, которое предлагает услугу оформления нотариально заверенных документов (согласий, заявлений со свидетельствованием подлинности подписи и т.д.), исполненных на иностранном языке в двуязычном формате! Причем мы оказывает услугу таким образом, чтобы было возможно дальнейшее апостилирование этих документов.
-
Является ли обязательным предоставлять оригиналы документов для удостоверения их копий апостилем?
Нет, достаточно нотариально заверенных фотокопий. Исключением является ситуация, когда от вас требуют, чтобы апостиль был именно на оригинале документа.
-
Есть ли возможность получить апостилированную выписку из реестра на юридическое лицо?
Да, достаточно с сайта ФНС скачать электронную выписку на юридическое лицо, заверенную ЭЦП, а потом заверить ее равнозначность.
-
Почему мне следует остановить выбор на вашей компании?
- Самое главное — мы осуществим апостилирование и перевод на иностранный язык в Самаре должным образом «под ключ» — вы забираете готовый документ с переводом и апостилем. Предлагаем полный перечень всех сопутствующих услуг.
- Учет как внутренних, так и международных требований.
- Вам нет нужды разбираться в платежных данных государственной пошлины.
- Вам не нужно отстаивать очереди в банке.
- Вам нет нужды разбираться, какое именно учреждение, инстанция или государственный орган в Самаре обладает соответствующими полномочиями, чтобы удостоверить ваш конкретный документ апостилем.
- Вам не будет нужды отстаивать длинные очереди в этих государственных учреждениях и инстанциях.
- Получаете готовые документы за 2-3 рабочих дн.
- У нашего бюро переводов самый высокий рейтинг в Самаре и Самарской области (проверьте сами по Google и Yandex картам).
- Лучшие отзывы реальных клиентов среди всех бюро переводов Самары и Самарской области
- Работаем на территории Самары и Самарской области с 2011 года (более 10 лет!).
- Круглосуточный контактный телефон
-
У меня остались вопросы. Я хочу дополнительную информацию.
Любую дополнительную информацию вы можете узнать у наших менеджеров:
- Заказав обратный звонок на нашем сайте, заполнив форму обратной связи. Просто укажите ваши контакты, и вам позвонит менеджер нашей компании в течение нескольких минут.
- Позвонив на контактный номер тел. +79179541301. Наши сотрудники отвечают на звонки круглосуточно, в любое время дня и ночи.
- Послав запрос нашему сотруднику в Viber/WhatsApp/Telegram: +79179541301
- Послав заявку в чате прямо на сайте нашей компании.
- Послав запрос с вашим контактами на электронную почту: timilon-pro@yandex.ru
- В нашем офисе: Галактионовская 150, офис 220.
-
Как осуществить оплату?
- Способы оплаты:
— наличными
— на расчетный счет от юридического лица (выставляем счет и акт выполненных работ)
— на карту сбербанка
- Предоплата от 50% до 100%, в зависимости от объема заказа
-
Можно ли заказать доставку курьером?
Да, отдать и получить документы (если у вас нет возможности приехать к нам) вы можете:
- по территории г. Самара – через доставку курьерской службой Яндекс.Go
- по Самарской области и в другие регионы – посредством доставки нашей курьерской службой, либо любой другой курьерской компанией по Вашему выбору.
Отправка и прием документов Почтой России не осуществляется.
-
Нужно ли планировать визит к вам заранее?
Это необязательно, мы принимаем документы в т.ч. и без предварительной записи. Главное, что следует иметь в виду – апостиль ставится не мгновенно, а в течение 2-3 дней.
- Заказ перевода различных текстов для любой страны. Различные языки. Решим ваш вопрос быстро, качественно и по приятной цене.
- С вас постановка задачи – с нас решить ее.
- Закажите перевод с русского на язык любого государства. Заказ прямо в мессенджере.
- Перевод с русского языка согласно всем международным требованиям. Все языки: от английского и французского до фарси и японского.
- Легализуем и заверим быстро различные документы – просто закажите обратный звонок. Отправьте заявку с вашими контактами на оценку работы сейчас. Рассчитаем цену вашего заказа в течение 5 минут. Оформите заказ, просто позвонив нам.
- Ваш заказ, выполненный по всем международным стандартам, предъявляемым к вашим документам. Учет всех стандартов по верстке. Используйте наши преимущества в ваших целях.
- Всегда выполняем работу в срок.
- Узнайте стоимость сейчас – дадим подробный расчет заказа.
- К заказу привлекаем всегда только опытных переводчиков. Остаемся лидером региона в сфере переводов.
- Держим цены! Даем гарантию качества на работу. Даем скидки новым клиентам. Услуга верстки в подарок.
- Не можете определить, куда обратиться, чтобы легализовать, перевести или заверить вашу документацию? Сомневаетесь, как можно легализовать ее, какие к ней предъявляют требования, чтобы ее легализовать и зачем легализовать ее вообще. Не знаете, что значит легализовать перевод? Отправьте нам заявку с вашими контактами. Не позволяйте ввести себя в заблуждение — используйте наш десятилетний опыт работы в ваших интересах, просто отправив вопрос или заявку. Заказывайте только у самых опытных переводчиков.
- Строгий отбор новых исполнителей и переводчиков. Предъявляем самые строгие правила к подтверждению квалификации переводчиков. Все будет сделано должным образом, включая верстку.