Нужен ли апостиль на переводе документов?
Перевод с апостилем что это?
Апостиль – это штамп, который ставится на официальных документах, подтверждающих достоверность подписи и печати. Он подтверждает, что документ был заверен уполномоченным органом в стране выдаче и что он соответствует международным стандартам. Апостиль требуется для документации, которая будет необходима за границей.
Перевод с апостилем – это перевод, заверенный апостилем. Перевод может быть выполнен на любой язык, но для того, чтобы он был признан в другой стране, он должен быть заверен апостилем в соответствии с международными стандартами.
Апостиль на переводе документов нужен для того, чтобы подтвердить его подлинность и соответствие стандартам по международным соглашениям. Это особенно важно для документов, которые используются в международных сделках или для получения визы. Без апостиля документ может быть признан недействительным или не иметь юридической силы за границей.