В чем сходства и отличия консульской легализации и апостилирования?
Сходства |
|
1. Обе процедуры применяются в отношении официальных российских документов (если услуга оказывается на территории России) для их использования зарубежом. 2. Удостоверяют подлинность подписей, печатей и штампов должностных лиц, которые подписали документ, и его реквизитов. 3. Не удостоверяют текст, содержание и прочую дополнительную информацию и материалы, содержащиеся в документе. Т.е. в общем случае, удостоверяются лишь его формальные признаки и реквизиты. 4. Не ограничены по времени действия |
|
Отличия |
|
Консульская легализация |
Апостилирование |
Такой документ действует только для одной страны (в чьем консульстве он удостоверялся) |
Апостилированный документ будет иметь международную силу; его можно предоставлять в организации любой страны-участницы Гаагского договора 1961 года (более 100 государств) |
Проходит в несколько этапов: Министерство юстиции -> Министерство иностранных дел Российской Федерации -> Консульство |
Все в одном месте. В зависимости от типа документации, это может быть отдел ЗАГС, управление юстиции, департамент образования или центр МВД |
Срок оказания услуги в среднем около 20-25 дн. |
Готовый результат не позднее 3 рабочих дней с момента заказа услуги |
Действует в отношении как физических лиц, так и компаний |
Относится только к физическим лицам |
Заказывая услугу у нас, вы получаете готовый результат «под ключ» в любом случае, независимо от административного регламента того или иного процесса!
-
Консульская легализация документов
Консульская легализация придает российскому документу, составленному в соответствии с законодательством РФ, необходимую силу в иностранном государстве для представления его в уполномоченные государственные органы и иные организации и службы за рубежом. Ее цель – удостоверить то, что он выпущен согласно национальным законам. Она преимущественно требуется для тех стран, которые не входят в Гаагское соглашение (для членов Гаагской конвенции применяется упрощенный способ — апостилирование).
Процесс является многоэтапным и осуществляется в следующем порядке:
- Снятие заверенной копии, проставление нотариусом своей печати на документе
- Перевод на иностранный язык (либо официальный либо, в некоторых случаях, достаточно английского, как например для ОАЭ)
- Нотариально заверяем подлинность подписи переводчика
- Подтверждение в Министерстве юстиции Российской Федерации
- Удостоверение в МИД РФ
- Легализация в консульстве государства назначения
- Наша компания ведет свою деятельность с 2011 года. Это более 10 лет опыта. Являемся самым опытным переводческим бюро Самарской области.
- Лучшие отзывы о нашей работе на независимых площадках (Яндекс.Карты, Google-карты, 2GIS, Flamp), которые можно проверить.
- Отвечаем на ваши вопросы круглосуточно в режиме 24/7.
- Оформляем документы «под ключ». Сервис включает все виды сопутствующих услуг. Вам не нужно больше никуда ходить и тратить свое время, оплачивая госпошлины и консульские сборы.
- Знаем все новые требования законодательства, предъявляемые к подаваемым документам. Отлаженная система бизнес-процессов гарантирует вам получение нужного результата без опозданий. Принимаем на себя всю полноту ответственности в случае отказа консульства.
Нет. Также мы не требуем паспорта, согласие или какую-либо иную доверенности. Единственное условие – лишь наличие оригиналов документов или их нотариально удостоверенных копий.
Нет, так как смысл именно в удостоверении соответствия закону страны выдачи документа. Кроме того, Минюст и МИД просто не имеют права удостоверять происхождение иностранной документации.
- Позвоните по круглосуточному контактному телефону +79179541301
- Напишите оператору в чат прямо на нашем интернет-сайте
- Заполните форму на сайте, и мы перезвоним вам в течение 5 минут