-
С какими языками вы работаете устно онлайн?
В таком формате наша компания выполняет услуги устного перевода в паре русский и:
азербайджанский, англ., армянский, болгарский, венгерский, нидерландский, грузинский, датский, иврит, исландский, испанский, итальянский, казахский, киргизский, китайский, корейский, латышский, литовский, малазийский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, сербский, хорватский, таджикский, турецкий, туркменский, украинский, узбекский, украинский, фарси, французский, финский, чешский, шведский, эстонский, японский.
-
Услуги переводчиков языков
Устно и письменно от арабского языка до японского. От белорусского до немецкого. 55 официальных языков всех стран мира. От перевода экономического отчета до перевода художественного произведения. Редактирование, корректура и предпечатная обработка.
-
Нанять переводчика с английского на русский.
Последовательный, синхронный или письменный переводчик нашей компании всегда к вашим услугам. Можно присылать заявки в любое время дня и ночи. Беремся за заказы любой сложности с гарантией результата. Скидки за объем. Строгое следование политике конфиденциальности.
-
С какими тематиками последовательного перевода осуществляет работу ваше бюро?
- неформальное общение и общая тематика
- сопровождение пуско-наладки, монтажа оборудования и т.п.
- медицина и фармацевтические переводы (в т.ч. консультации с зарубежными специалистами)
- перевод научных конференций, научных семинаров и симпозиумов
- перевод деловых переговоров
- перевод различных переговоров, встреч и конференций
- сопровождение художественных выставок и публичных арт-мероприятий
- экономические и финансовые переводы
- рекламный перевод
-
Что такое синхронный перевод?
Это такой перевод, когда спикер не делает пауз в своем выступлении, а синхронист (обычно в паре с другим специалистом) одновременно и воспринимает речь иностранного спикера на слух, и осуществляет перевод русский язык. Является самым сложным типом перевода. Требует особого профессионализма, концентрации и конечно же применения специальной техники.
-
Что такое легализация перевода?
Что она дает?
Легализация – это придание переводу с русского языка на иностранный язык юридической силы за рубежом или, наоборот, в России при переводе на русский язык для его предъявления в официальные органы.
-
Нужно ли предъявлять оригиналы?
Нет, достаточно копий, скана или даже обычных фотографий. Отдать заказ на перевод или забрать ваш перевод по факту готовности может любой указанный вами человек.
-
Что такое услуга локализации?
Локализация – это услуга перевода сайта или программного продукта на другой язык.
-
Вы можете сделать предварительный расчет и прислать нам коммерческое предложение?
Конечно. По запросу клиента мы предоставим вам переводчика, учитывая ваши определенные пожелания и особенности для будущего конкретного проекта, зафиксировав его на срок до 4 месяцев, чтобы вы смогли заложить ее в ваш бюджет!
-
Какая информация нужна для размещения заказа?
Если мы говорим про перевод устно, то в заказе должна присутствовать следующая информация:
- Дайте описание мероприятия, на которое требуется переводчик. Перечислите его основные особенности. Определитесь, есть ли необходимость в синхронном переводе.
- Время и место осуществления перевода.
- Продолжительности перевода.
- Язык перевода.
- Материалы для подготовки переводчика (при наличии). Это может быть все что угодно – презентации, руководства, каталоги и т.д.
-
Правда ли, что перевод у вас выполняется за 15 минут?
Да, но обратите внимание: это действительно для ограниченного списка языков и видов текстов. В течение 15 минут, т.е. прямо при клиенте, мы можем перевести: разного рода письма, сертификаты, свидетельства о рождении, свидетельства о браке/расторжении брака, свидетельства о перемени имени, свидетельства о смерти, справки об учебе, справки о заработной плате, справки органов ЗАГС, договоры, печати, согласия на выезд ребенка, согласия на покупку/продажу и другие тексты, не превышающие по объему 1-2 условных страницы. Для текстов объемом свыше 2 условных страниц и требующих редактирования на выполнение перевода уже потребуется больше времени.
-
Каковы способы оплаты?
- Для физических лиц:
— на карту Сбербанка
— наличными
- для компаний, организаций и пр. юр. лиц:
— безналичная оплата на расчетный счет
-
Почему нам следует выбрать именно вашу компанию?
- Опыт в переводческой сфере с 2011 года! Оказываем услуги уже более 11 лет.
- Нам доверяют – это подтверждено многочисленными отзывами на независимых площадках. Лучший агрегированный рейтинг в Самарской области на основании отзывов в 2GIS, Яндекс, Google картах.
- Соответствие бизнес-процессов европейскому стандарту качества ISO 17100 в области переводов.
- Полный перечень сопутствующих услуг (верстка текстов, редактирование текстов, легализация письменных переводов, а также аренда оборудования для синхронного перевода)
-
- Круглосуточная языковая поддержка наших клиентов в режиме 24/7 нашими менеджерами.
- Вы получаете готовые решения ваших задач, даже самых сложных, «под ключ» от лингвистов с большим опытом, высочайшим уровнем владения языков и требуемой именно вам специализацией.
- Система персональных скидок. Гибкие скидки за объем.
- Надежная защита ваших персональных данных, строгое следование политике обработки и хранения этих данных. Гарантия неразглашения по договору.
- Работаем по договору и даем гарантию на перевод.
-
Можно ли отправить документацию курьером и заказать доставку?
Конечно. По городу доставку осуществляется через службу Яндекс.Go. В другие города или за рубеж – любой курьерской службой по вашему выбору.
У меня остались вопросы…
- Задайте ваш вопрос по круглосуточному телефону +79179541301
- Напишите нашему менеджеру в чат или Viber/WhatsApp/Telegram (+79179541301)
- Закажите обратный звонок, оставив ваши контакты через форму на нашем сайте
- Отправьте заявку на timilon-pro@yandex.ru, оставив ваши контакты в письме.
Услуги переводчика в Самаре
последовательный перевод УСТНО
Язык перевода |
Цена услуги за 1 час работы переводчика, руб. |
Цена услуги за 1 день работы переводчика (8 часов/рабочий день), руб.* |
Минимальный объем работы переводчика, ч. |
Англ. |
2500 |
16000 |
3 |
немецкий |
2500 |
16000 |
3 |
немецкий (билингв) |
4000 |
30000 |
3 |
французский |
2500 |
16000 |
3 |
французский (билингв) |
4000 |
30000 |
3 |
итальянский |
2500 |
16000 |
3 |
итальянский (билингв) |
4000 |
30000 |
3 |
испанский |
2500 |
16000 |
3 |
испанский (носитель) |
4000 |
30000 |
3 |
греческий |
3500 |
24000 |
3 |
турецкий |
3500 |
24000 |
3 |
арабский (носитель арабского языка) |
4000 |
30000 |
3 |
вьетнамский (билингв) |
4000 |
30000 |
3 |
китайский |
4000 |
30000 |
3 |
китайский (билингв) |
5000 |
30000 |
3 |
португальский |
4000 |
30000 |
3 |
японский |
5000 |
35000 |
3 |
фарси (персидский) |
6000 |
40000 |
3 |
сербский, хорватский и близкие им языки |
3500 |
24000 |
3 |
финский |
5000 |
35000 |
3 |
польский |
3500 |
24000 |
3 |
словенский, словацкий |
3500 |
24000 |
3 |
грузинский |
3500 |
24000 |
3 |
азербайджанский |
3500 |
24000 |
3 |
иврит |
5000 |
35000 |
3 |