Письменный перевод специальных тематик

Работаем со всеми официальными языками всех стран мира. Наша компания выполняет услуги перевода на русский язык и с русского языка с/на следующие(-их): азербайджанский, английский, арабский, армянский, белорусский, болгарский, венгерский, вьетнамский, голландский (нидерландский), греческий, грузинский, датский, иврит, исландский, испанский, итальянский, казахский, киргизский, китайский, корейский, латышский, литовский, малазийский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, сербский, таджикский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, фарси, французский, финский, хорватский, чешский, черногорский, шведский, эстонский, японский.

  • Какие виды письменного перевода

    Какие виды письменного перевода

    можно у вас заказать?

    • Перевод деловых писем, коммерческой документация
    • Юридический перевод
    • Финансовый и экономический перевод
    • Перевод технической документации
    • Переводы в области медицины
    • Перевод научных статей для публикации в зарубежных изданиях
    • Текстовой перевод аудио- и видеоматериалов, субтитры, расшифровка аудио
    • Художественный перевод литературы и публицистики
    • Локализация сайтов и ПО
  • письменный перевод текста

    Письменный перевод текста

    Сомневаетесь, где перевести ваш документ? Только опытные переводчики. От немецкого, французского и испанского до венгерского и фламандского.

  • услуги письменного перевода текста

    Услуги письменного перевода текста.

    Все виды переводов. От художественного перевода до инженерного. От сферы уголовного права до квантовой физики.

  • письменный перевод текста английский

    письменный перевод текста английский

    Перевод со скоростью до 100 у.с./сутки. Большой штат переводчиков.

  • работа по письменному переводу

    На какие этапы делится

    работа по письменному переводу?

    Полный перечень работ выглядит так:                                                                                                          

    1. Верстка (при необходимости). Мы превращаем графический формат (скан или фото) в текстовую редактируемую форму с сохранением форматирования. Это позволяет использовать в проекте базы переводческой памяти для обеспечения единства перевода терминов, а также стилистического единства. Актуально в основном только для больших документов.

    Собственно сам письменный перевод. Выполняется профильным профессиональным переводчиком. Например, юридический текст (договор или решение суда) будет переводить переводчик-юрист, а научную статью по математическому моделированию – профессиональный переводчик-математик.

  • обеспечивается правильность перевода

    Как обеспечивается правильность перевода?

    1. Редактирование перевода профильным редактором или вычитка узкоспециализированным консультантом на точность перевода терминов и правильный выбор лексики.
    2. Корректор проверяет текст на наличие опечаток, ошибок в цифрах, орфографических или грамматических ошибок. Для стандартных небольших или общих задач этот и предыдущий этап выполняет выпускающий редактор.
  • услуга перевода или редактирования носителем

    Есть ли у вас услуга перевода или редактирования носителем?

    Да, но услуга перевода носителем в среднем в 2 раза дороже обычного письменного перевода. К примеру, перевод носителем английского/испанского/немецкого/французского/итальянского/китайского языков начинается от 0,08 долл. США/слово. А более редких, таких, к примеру, как финский, венгерский или польский уже от 0,10 долл. США/слово. Как видите, значение имеет, в первую очередь, не то, насколько язык сложный, а насколько он распространенный.

    Когда стоит сделать заказ на перевод или редактирование носителем? На самом деле, таких ситуаций не так много, в связи с высоким качеством работы наших русских переводчиков. Специалисты-носители вам потребуются для перевода с русского языка рекламных текстов (реже текстов сайта), перевода художественных текстов (реже публицистических текстов), а также перевода видео материалов, в том числе текста субтитров.

  • скорость перевода

    Какая скорость перевода считается нормой?

    Ответить на этот вопрос точно тяжело. Обычно нормой мы считаем скорость до 12000 печатных знаков (примерно 1500 слов) в сутки на переводчика. Если перевод требуется клиенту в более короткие сроки, мы рассчитаем цену с применением коэффициента срочности и учитывая категорию сложности.

  • Что такое условная страница

    Что такое условная страница?

    Это мера объема текста. Мы считаем ее равной 1000 печатных знаков с пробелами (приблизительно 120 слов). Для восточных иероглифических языков исчисляется всегда по тексту с кириллическим или латинским алфавитом, независимо от того, является ли он исходным или переводом.

    cf7captchaRegenerate Captcha

    • Как отправить текст на перевод
      Как отправить текст на перевод?
      • Отправьте его в электронном виде в любом формате (в т.ч. фото или скан) – на info@timilon.ru или в любой мессенджер по номеру +79179541301

      Либо

      • В бумажном варианте по адресу: г. Самара, Галактионовская 150, оф. 220 курьером или лично.
    • Какие программные решения вы применяете
      Какие программные решения вы применяете?

      Мы применяем платформу для работы с базами переводческой памяти SmartCAT. Это решение позволяет соблюдать терминологическое единство, когда перевод осуществляется группой переводчиков, а также обеспечивает «преемственность» более ранних переводческих решений для схожих текстов. В т.ч. благодаря таким решениям мы обеспечиваем ту скорость и качество перевода, которыми мы безусловно гордимся.

    • Почему нам стоит выбрать именно вашу компанию по переводу
      Почему нам стоит выбрать именно вашу компанию по переводу?

      Сомневаться – Ваше абсолютное право! Мы лишь просим обратить внимание на представленные ниже особенности нашего бизнеса:

      • Наша компания работает на рынке профессиональных переводов с 2011 г. За это время накоплен огромный опыт как письменного перевода во множестве областей (от перевода художественных книг до узких областей права; от перевода личных документов до публикаций в международных изданиях) и легализации переводов, так и последовательного/синхронного перевода.
      • Переводим с/на все официальные языки всех стран мира.
      • Круглосуточная языковая поддержка клиента. Вы можете заказать перевод или получить дополнительную информацию, ответы на ваши вопросы в режиме 24/7. Наши специалисты отвечают на звонки в любое время дня и ночи.
    • •	Соответствие переводческого процесса
      • Соответствие переводческого процесса стандарту ISO 17100. Отработанная технология двухэтапной проверки каждого перевода, включая редактирование перевода и проверку-корректуру. Если нужно, привлекаем специалистов из профильной области науки и техники для абсолютно точной передачи смысла при переводе.
      • Готовый перевод «под ключ» в самые короткие сроки – мы вне конкуренции по скорости среди всех бюро переводов Самары.
      • Даем гарантию соответствия перевода как общим требованиям, так и индивидуальным пожеланиям каждого клиента. Учитываем особенности каждой заявки.
      • Привлекаем только профильных переводчиков с опытом работы от 5 лет.
      • Нам доверяют – проверьте отзывы о нашей деятельности на независимых площадках от реальных людей, которые уже заказывали у нас переводы. Мы специально не публикуем отзывы на собственном сайте, чтобы вы были уверены, что мы никак не отбираем и не модерируем эти отзывы.
    • Есть ли у вас услуга доставки переводов
      Есть ли у вас услуга доставки переводов?

      Да. По Самаре доставляем переводы через Яндекс.Go. В другие города отправляем переводы любой курьерской службой по вашему выбору. Любой перевод вы также можете получить в электронном виде.

    • Мы можем быть уверены в конфиденциальности как переводов
      Мы можем быть уверены в конфиденциальности как переводов, так и оригиналов?
      Есть ли у вас политика обработки персональными данными?

      Конечно!

      • Раздел о конфиденциальности включен в нашу публичную оферту.
      • Заключим дополнительное соглашение о конфиденциальности по вашему формату.
      • Строго следуем политике обработки и хранения персональных данных, в том числе ваших контактов.
    • Каковы способы оплаты
      Каковы способы оплаты?

      Физические лица могут

      • Осуществить оплату наличными
      • Перевести на карту Сбербанка

      Для компаний предусмотрена

      • Оплата на расчетный счет

    Язык

    Цена услуги, руб. за 1 условную страницу текста= 1000 п.з. (прибл. 220 слов) текста с пробелами c нужного языка на русский

    Цена услуги, руб. за 1 условную стр. текста= 1000 п.з. (прибл. 220 слов) текста с пробелами с русского на нужный язык

    Азербайджанский 

    400 

    400 

    Английский

    250 

    250 

    Арабский 

    500 

    550 

    Армянский 

    400 

    400 

    Вьетнамский 

    500 

    500 

    Голландский (нидерландский)

    600 

    700 

    Иврит 

    600 

    600 

    Индонезийский 

    800 

    900 

    Испанский 

    250 

    280 

    Итальянский 

    250 

    280 

    Исландский

    800

    950

    Киргизский 

    500 

    550 

    Китайский 

    500

    550 

    Корейский 

    650 

    700

    Языки Прибалтики

    450 

    500 

    Малайский 

    800 

    1000 

    Монгольский 

    600 

    650 

    Немецкий 

    250 

    250 

    Румынский, молдавский

    450 

    500 

    Сербский, хорватский

    450 

    500 

    Словацкий

    400

    450

    Словенский

    400

    450

    Таджикский 

    500 

    550 

    Тайский 

    900 

    1000 

    Турецкий 

    400 

    450 

    Туркменский 

    400 

    450 

    Языки бывших союзных республик, входящие в тюркскую группу

    450 

    500 

    Ближайшие к русскому языки (украинский, белорус.)

    150 

    150 

    Персидский (в т.ч. дари, пушту)

    650 

    650 

    Французский 

    250 

    280 

    Хинди

    900

    950

    Скандинавские языки

    650 

    700 

    Чешский

    400 

    450 

    Японский 

    650 

    700 

    *Приведены минимальные тарифы. Окончательный расчет по заказу производится менеджером с учетом его срочности, объема и верстки

    TIMILON

    Мы работаем в обычном режиме

    • Офис, как и всегда, открыт по будням с 09:30. Мы на связи по телефону и e-mail без перерывов и выходных. Звоните!

    Мы в социальных сетях

    Свяжитесь через мессенджеры

    Telegram ViberWhatsApp

    © 2011-   Бюро переводов «Timilon pro».

    Политика конфиденциальности и обработки персональных данных

    © 2011- Бюро переводов «Timilon pro».

    Политика конфиденциальности и обработки персональных данных