Skip to main content

Адрес: г. Самара, Галактионовская 150, офис 220а (ост. "Самарская площадь"), E-mail: timilon-pro@yandex.ru.
Нотариальный перевод за 15 минут
  • документов перевод медицинских

    Перевод медицинских документов на русский язык

    Только в нашем бюро перевод медицинской документации практикующими медиками с гарантией. Все языки

  • переводчик медицинских документов

    Переводчик медицинских документов

    Только опытные медицинские переводчики в постоянном штате сотрудников. Все языки.

  • перевод медицинских документов с английского на русский

    Перевод медицинских документов с английского на русский

    и не только…

    Оказываем услуги перевода в сфере медицины с любых языков. Переводите исследования, заключения, справки с немецкого, французского, испанского, китайского и других языков.

  • перевод медицинских документов на английский

    Перевод медицинских документов на английский

    немецкий, турецкий и иврит…

    Заказывая перевод в нашей компании, вы получаете его за 1 рабочий день. Редактура штатным сотрудником-медиком.

  • Перевод медицинских текстов на русский

    Перевод медицинских текстов на русский

    Перевод медицинских текстов с любых языков: от немецкого до турецкого и иврита.

  • перевести медицинские документы

    Где

    перевести медицинские документы?

    Наша компания осуществляет с 2011 года —

    переводы медицинских документов

    В нашем штате медицинские редакторы большинства официальных языков мира и абсолютно всех европейских языков. Поэтому мы даем гарантию точности, качества и скорости нашей работы.

    Пожалуйста, докажите, что вы человек, выбрав дерево.

    Документов перевод — медицинских:

    ответы на часто задаваемые вопросы

    • перевод медицинских документов

      Перевод мед документов:

      в чем именно сложность?

      Медицинский перевод документов –

      область очень специфическая; он отличается от перевода текстов в любой другой сфере. От такого, насколько хорошо мы исполним свои обязательства, зависит здоровье человека. Мы берем во внимание и понимаем необходимость соблюдения следующих условий:

      • Специалисту придется работать с обилием терминов при неоднозначном соответствии терминов между разными языками.
      • Мы несем ответственность: качество перевода может часто определять дальнейшие действия врачей в нашей или, наоборот, в зарубежной клинике, а значит напрямую связано со здоровьем пациента.
    • Редактура текста перевода
      • Переводить нужно быстро, зачастую выполняя большой объем работы за сильно ограниченное время. Чем раньше и лучше мы сделаем свою работу, тем раньше человек приступит к лечению. При этом он должен быть точным и со стабильно высоким качеством.
      • Редактура текста должна осуществляться специалистом с профильным медицинским, а не лингвистическим образованием. А сам лингвист должен иметь обширный опыт перевода именно медицинских текстов.
      • Обязательна доскональная расшифровка всех аббревиатур, чтобы исключить вероятность неправильного толкования перевода
    • Какая документация относится к медицинской
      Какая документация относится к медицинской тематике?
      • Клинические выписки, эпикризы
      • Исследования и результаты анализов
      • Истории болезни и заключения
      • Сертификаты и справки
      • Инструкции на медицинское оборудование
      • Формы информированных согласий
      • Научные статьи, исследования и литература по медицине
      • Фармацевтические тексты
    • Услуга медицинского перевода
      Почему мне стоит обратиться за этой услугой именно в вашу компанию?
      • Более чем 10-летный опыт. Наше бюро работает на переводческом рынке с 2011 года.
      • Нас выбирают, нам доверяют. Лучшие оценки клиентов на Google и Yandex картах, 2GIS и других ресурсах, которые вы можете проверить.
      • Отвечаем на ваши звонки круглосуточно. Менеджер принимает заказы в режиме 24/7. Вы можете связаться с нами и получить любую информацию 24 часа в сутки 7 дней в неделю.
      • Медицинский перевод и редактуру выполняют только практикующие врачи или переводчики с профильным медицинским образованием.
      • Полный цикл переводческих услуг: перевод текста, верстка, корректура и редактура.
      • Строгое соблюдение сроков.
      • Самые короткие сроки выполнения в Самаре.
      • Удобное местоположение в центре города.
      • Персональный подход с учетом каждой конкретной ситуации и бюджета.
    • перевод руководства по эксплуатации медицинского оборудования

      Могу ли я заказать у вас

      перевод руководства по эксплуатации медицинского оборудования?

      Да, при этом мы выполним работу по вашей заявке с привлечением профессионального технического консультанта для перевода «инженерной» части. Т.е. над вашим переводом будут вести работу сразу два профильных консультанта.

    • готовый заказ мед перевода в электронном виде
      Могу ли я получить готовый заказ в электронном виде?

      Да, конечно. Мы отправим вам pdf или word файл на почту или в любой мессенджер.

    • медицинский перевод с оригинала
      Нужно ли оставлять оригиналы?

      Нет, достаточно простой копии, скана или даже просто качественного фото.

    • Конфиденциальность медицинского перевода
      Могу ли я требовать конфиденциальности?

      Конечно, это предусмотрено специальным разделом нашей оферты. Мы обеспечиваем ее следующими мерами:

      • со всеми работниками нашей компании, в том числе удаленными, заключаются соглашения о конфиденциальности.
      • к удаленным переводчикам файлы, даже самые обыкновенные справки, поступают в работу в предварительно обработанном обезличенном виде.
    • Как сделать заказ?
      • Оставьте ваши контакты через форму обратной связи на нашем сайте
      • Позвоните нам +79179541301
      • Отправьте заказ на timilon-pro@yandex.ru или в Viber/WhatsApp/Telegram (+79179541301)
      • Или просто приходите в наше бюро по адресу: г. Самара, Галактионовская 150, оф. 220.
    • Каковы способы оплаты?

      Вы можете

      • оплатить наличными
      • перевести на карту Сбербанка

      Как юридическое лицо

      • оплатить на расчетный счет
    Расценки на услуги медицинских переводов

    Язык

    Цена услуги, руб. за 1 условную страницу = 1000 п.з. с пробелами на русский язык

    Цена услуги, руб. за 1 условную страницу = 1000 п.з. с пробелами на иностр. язык

    Азербайджанский 

    400 

    400 

    Англ. яз.

    250 

    250 

    Арабский 

    500 

    550 

    Армянский 

    400 

    400 

    Белорусский 

    250 

    270 

    Болгарский 

    350 

    400 

    Венгерский 

    400 

    450 

    Вьетнамский 

    500 

    500 

    Голландский (нидерландский)

    600 

    700 

    Греческий 

    400 

    450 

    Грузинский 

    400 

    400 

    Датский 

    600 

    650 

    Иврит 

    600 

    600 

    Индонезийский 

    800 

    900 

    Испанский 

    250 

    280 

    Итальянский 

    250 

    280 

    Казахский 

    400 

    450 

    Киргизский 

    500 

    550 

    Китайский 

    500

    550 

    Корейский 

    650 

    700

    Латышский, литовский, эстонский 

    450 

    500 

    Малайский 

    800 

    1000 

    Монгольский 

    600 

    650 

    Немецкий 

    250 

    250 

    Норвежский 

    450 

    500 

    Польский 

    300 

    350 

    Португальский 

    400 

    450 

    Румынский, молдавский 

    250 

    250 

    Сербский, хорватский, черногорский

    450 

    500 

    Словацкий

    400

    450

    Словенский

    400

    450

    Таджикский 

    500 

    550 

    Тайский 

    900 

    1000 

    Турецкий 

    400 

    450 

    Туркменский 

    400 

    450 

    Узбекский 

    450 

    500 

    Украинский 

    150 

    150 

    Фарси 

    650 

    650 

    Финский 

    500 

    550 

    Французский 

    250 

    280 

    Шведский 

    650 

    700 

    Чешский

    400 

    450 

    Японский 

    650 

    700 

    * Указаны минимально возможные расценки на медицинский перевод. Окончательный расчет учитывает многие факторы, в т.ч. формат оригиналов (печатный, рукописный, редактируемый и т.д.)